| Club ANFAA 活動内容 |
 |
|
乗馬観光と馬文化 |
日本・フランス・スイス・スペイン・モロッコ・アルジェリア・チュニジア・サウジアラビア・
ドバイでの乗馬 (乗馬ツアー一覧) (執筆記事-1) (執筆記事-2) (執筆記事-3) (掲載記事-1) (掲載記事-2) (掲載記事-3) (掲載記事-4) |
| 女性がお洒落してできる唯一のスポーツが乗馬です。さあ、あなたも奥深いヨーロッパの馬文化を体験しましょう。 |
|
| Tourisme et culture équestre |
| Randonnées à cheval au Japon, en France, Suisse, Maroc, Algérie,
Tunisie, Arabie-Saoudite et Dubai |
|
|
 |
|
|
|
|
日本製品の海外からの発注 |
| 海外在住で日本製品の購入代行をご希望される方に提供するサービス |
|
| Achats de produits japonais |
| Shopping des articles japonais sans se déplacer au Japon |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
語学研修滞在と語学講座 (パリで教えています) |
アラビア語: パリでの集中講座とチュニス大学内での語学研修ツアーを企画中(執筆記事-1)(執筆記事-2)
○入門及び初級アラビア語・新クラス開講
マグレブを知らずして、フランスは語れない。
○中級・上級アラビア語: アラビア文学またはアラブジャーナリズム
日本語: パリで教えています。欧州での風評被害により来日学習者激減のため、日本での語学研修は中断中です。
フランス語: 初級フランス語とフランス史 / 中級フランス語とシャンソン / 上級フランス語とベルギー・フランスの漫画
(掲載記事)
スペイン語:
○初級スペイン語
○中級スペイン語とフラメンコカンテを教えます。
英語: |
|
| Cours de langues et sejours linguistiques |
●Japonais: Cours de japonais (tous les niveaux) à Paris
●Cours de japonais destinés aux étudiants de niveau avancé
○Cours d'histoire du Japon
Ces cours consistent essentiellement à la lecture de textes relatant
des événements historiques, rédigés chaque fois en deux ou trois pages.
○Cours de chanson japonaise
Anthologie des chansons de variété japonaises des années 1950 à 1990. Ces cours mettent surtout l'accent sur l'écriture en traitant les paroles des différentes chansons.
○Cours d'éthnomusicologie
Les élèves écouteront les conférences enregistrées de Fumio KOIZUMI, professeur du Conoservatoire de musique de Tokyo,
pour connaître la musique du monde et la musique traditionnelle japonaise.
Arabe:
Francais:
Espagnol:
Anglais:
|
|
|
|
|
|
|
|
|
 |
|
フラメンコ交流 |
| 日本(館山・パルケデエスパニャ三重、他)・スイス・フランス・アルジェリア・アンダルシア(南スペイン) |
| 館山大学生フラメンコフェスティバル(2011年のパンフレット) |
|
| Echanges autour du Flamenco |
| Au Japon (Tateyama, Parque de Espana de Mie, etc. ), en Suisse, France,
Algerie, et dans le sud de l'Espagne |
|
|
 |
|
|
|
|
|
|
|
|
 |
|
モンマルトルへのお誘い |
| モンマルトル共和国 (右上の日本の国旗をクリックすると日本語での説明が出ます。) / ぶどう収穫際(10月) / 姉妹丘: 神戸の北野坂 (執筆記事) |
|
| Invitation à Montmartre |
| Republique de Montmartre / Fete de vendange (octobre) / Kitano de Kobe butte jemellee |
|
|
 |
|
|
 |
|
アラビア諸国との友好(執筆記事) |
| サウジアラビア / オマーン / バハレーン / アラブ首長国連邦 / イエメン / チュニジア / 駐日モロッコ大使夫妻の神戸訪問 (掲載記事-1) (掲載記事-2) (モロッコ王国大使からの感謝状) |
|
| Relations amicales nippono-arabes |
| Arabie-Saoudite / Oman / Bahrein / Emirates Arabes Unies / Yemen / Tunisie / Visite officielle de Mr et Mme Ambassadeur du Maroc à Kobe |
|
|
 |
|
|
|
|
|
|
|
|

 |
|
Club ANFAA (Amitié Nippono-Franco-Arabo-Andalouse :
日・仏・アラブ・アンダルシア友好クラブ) 代表
www.clubanfaa.com (最下部に私の履歴がございます。)
日本救済ANFAA Club 協会 会長
sauverlejapon.anfaa.free.fr
(1901年7月の法令によるフランス政府公認の協会です。)
パリ・モンマルトル共和国 大使 www.republique-de-montmartre.com
(日本の国旗をクリックすれば日本語の説明が出ます。)
竹本 元一 住所:25、Rue Lamarck 75018 Paris, France
電話:33(フランス)6 1045 8977 メール: takemoto@clubanfaa.com |
|
<主な経歴>
オーストラリアに3年滞在後、船でヨーロッパに入り、ジュネーブ・パリ・アルジェリア在住35年のベテラン語学教師(アラビア語・スペイン語・英語・フランス語・日本語堪能)
現在、ヨーロッパ・アラビアの乗馬ツアーもプロデュースし、乗馬愛好家の人気を集めている。
剣術家(フェンシング・フルーレ)、ホルン・コルネット奏者であり、フラメンコ歌手・ダンサーでもある。
1970年代後半から、手塚治虫、石森章太郎などの日本の漫画をヨーロッパに広めた第一人者でもある。
|
|
|
|
|
|
|
|
| Copyright 1999-2011 All rights are reserved by Club ANFAA. |